追蹤
안녕, 창민아!?
關於部落格
I can fly higher and always keep the faith.
  • 24701

    累積人氣

  • 0

    今日人氣

    4

    追蹤人氣

為什麼會喜歡上你?






どうして君を好きになってしまったんだろう?
羅馬自翻
日文中文轉自PTT2看板《loveissammi》
作者:loveissammi





どうして君を好きになってしまったんだろう
do u shi te ki mi o su ki ni na-te shi ma-ta n da ro u
為什麼我會喜歡上你呢?

どんなに時が流れても君はずっと
do n na ni to ki ga na ga re te mo ki mi wa tsu-to
不管經過了多少時間

ここにいると思ってたのに
ko ko ni i ru to o mo-te ta no ni
我始終認為你還會在這裡


でも君が選んだのは違う道
de mo ki mi ga e ra n da no wa chi ga u mi chi
但是你卻已經選了不同的路

どうして君に何も伝えられなかったんだろう
do u shi te ki mi na n mo den e ra re na ka-ta n da ro u
為什麼我不能夠對你傳達

毎日毎晩募ってく思い
mai ni chi mai ba n bo-te ku o mo i
每天每夜的不斷的思念

あふれ出す言葉
a hu re da su ko to ba
以及滿滿的話語

わかってたのに
wa ka-te ta no ni
不過我明白

もう届かない
mo u to do ka na i
這些不可能再次傳達給你

はじめて出会ったその日から
ha ji me te de a-ta so ni chi ka ra
自從第一次遇見你

君を知っていた気がしたんだ
ki mi o shi-te i ta ki ga shi ta n da
我覺得好像似曾相識

あまりに自然に溶け込んでしまった二人
a ma ri ni shi zen ni to ke ko n de shi ma-ta fu ta ri
你和我就自然而然的融合在一起


どこに行く乗りも一緒で君がいることが当然で
do ko ni i ku no ri mo i-syo de ki mi ga i ru ko to ga to u zen de
我自然的就待在你的身邊

僕らは二人で大人になってきた
bo ku ra wa fu ta ri de o to na ni na-te ki ta
一起長大

でも君が選んだのは違う道
de mo ki mi ga e ra n da no wa chi ga u mi chi
但是你卻已經選擇了不同的路


どうして君を好きになってしまったんだろう
do u shi te ki mi o su ki ni na-te shi ma-ta n da ro u
為什麼我會喜歡上你呢?

どんなに時が流れても君はずっと
do n na ni to ki ga na ga re te mo ki mi wa tsu-to
不管經過了多少時間

ここにいると思ってたのに
ko ko ni i ru to o mo-te ta no ni
我始終認為你還會在這裡

もう帰れない
mo u ka e re na i
但是現在我們回不去了


特別な意味を持つ今日を
to ku be tsu na i mi o mo tsu kyo u o
今天有著特別的意義

幸せ顔で立つ今日を
shi a wa se ga o de ta tsu kyo u o
你愉悅的站立著

きれいな姿で神様に願ってる君を
ki re i na su ga ta de ka mi sa ma ni ne gai-te ru ki mi o
向神禱告的你看起是美麗的


僕じゃない人の隣で
bo ku jya na i hi to no to na ri de
不過我卻不是站在你身邊的那個人

祝福されてる姿を
jyu ku hu ku sa re te ru su ga ta o
看著你被祝福的模樣

僕はどうやって見送ればいいのだろう
bo ku wa do u ya-te mi o ku re ba i i no da ro u
我該如何放手


どうして君を好きになってしまったんだろう
do u shi te ki mi o su ki ni na-te shi ma-ta n da ro u
為什麼我會喜歡上你呢?

あの頃の僕らのこと
a no ko ro no bo ku ra no ko to
但是那時候的我們

もう戻れない(考えた考えた)
mo u mo do re na i ( ka n ga e ta ka n ga e ta )
卻已經回不去了(我已經想通了、想通了…)


どうして君の手をつかみ奪えなかったんだろう
do u shi te ki mi no te o tsu ka mi u ba e na ka-ta n da ro u
為什麼沒有緊緊抓住你?

どんなに時が流れても君はずっと
do n na ni to ki ga na ga re te mo ki mi wa tsu-to
不管經過了多少時間

僕の横にいるはずだった(そのままに)
bo ku no yo ko ni i ru ha zu da-ta ( so no ma ma ni )
你應該都還是在我的身邊(不曾改變)


それでも君が僕のそば離れていても
so re de mo ki mi ga bo ku no so ba ha na re te i te mo
儘管現在我不在你身邊

永遠に君が幸せでいること
e i e n ni ki mi ga shi a wa se de i ru ko to
我會永遠的希望你幸福

ただ願ってる
ta da ne gai-te ru
只是這樣祈求著

たとえそれがどんなに寂しくても(寂しくても)
ta to e so re ga do n na ni sa bi shi ku na i te mo ( sa bi shi ku na i te mo )
不管那將會使我多麼寂寞(不管那會多寂寞)





---------

果然是夏日悲傷啊

聽到最後一句“不管那將會使我多麼寂寞”
感覺胸口有一股氣堵著
很難過
對呀…為什麼會喜歡上你呢?

相簿設定
標籤設定
相簿狀態